Перевод "контейнерная перевозка" на английский

Русский
English
0 / 30
контейнернаяcontainer
перевозкаtransportation conveyance
Произношение контейнерная перевозка

контейнерная перевозка – 32 результата перевода

Перевозки.
Контейнерные перевозки. Ты рассказал этому ублюдку о Байоне?
Да, о том он и говорил.
Container trucks.
You told that schmuck about Bayonne?
- Yeah, he did. - You shut up!
Скопировать
Так, в 2009 году ты получил Национальную книжную премию.
Тебя пригласили в Гарвард, но вместо этого ты... три года занимался контейнерными перевозками,
- и...
Um... well, you won the National Book Award in 2009.
You were accepted to Harvard but instead rode... sh-shipping containers for three years,
- and...
Скопировать
Перевозки.
Контейнерные перевозки. Ты рассказал этому ублюдку о Байоне?
Да, о том он и говорил.
Container trucks.
You told that schmuck about Bayonne?
- Yeah, he did. - You shut up!
Скопировать
Так, в 2009 году ты получил Национальную книжную премию.
Тебя пригласили в Гарвард, но вместо этого ты... три года занимался контейнерными перевозками,
- и...
Um... well, you won the National Book Award in 2009.
You were accepted to Harvard but instead rode... sh-shipping containers for three years,
- and...
Скопировать
Приговор...приостановлен.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Sentence...suspended.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Скопировать
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Where were we when they cried out in the night to us?
Скопировать
Корейская война закончилась в 1950 г.
Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Даже расширяясь, люди семьи не соглашались с некоторыми принципами.
The Korean War broke out in 1950.
Yamamori gang contracted to load ammunition for the U.S. Military.
They grew quickly, but were out of control.
Скопировать
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
Я составил маршрут через Париж и произвел все вычисления.
It may seem strange, but it'd be useful to the Parisians, and allow me to earn some money for the poor.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
I've drawn up a route through Paris and done all the calculations.
Скопировать
Смотрите.
Это одна из карет для транспортной перевозки.
Король дал нам разрешение использовать её, назначить пять пенсов за человека
Look.
Here's one of the carriages for the transport service.
The king has given us the authorization to run it and charge five pennies per person
Скопировать
по маршруту от Винсена до Лувра через Сите и Шатле.
Король запрещает солдатам, слугам, пажам и ремесленникам пользоваться перевозкой.
Я думаю, такой общественный транспорт будет полезен, особенно на этом маршруте, часто посещаемом должностными лицами.
is for a route from Vincennes to the Louvre passing through Cité and Châtelet.
The king forbids soldiers, pages, servants and artisans from using the service.
I think these public carriages will be useful, especially on this route, heavily frequented by magistrates.
Скопировать
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
Двое охранников отвечают за перевозку камней в Брюссель Транс-Европейским экспрессом, отходящим в 11:
У каждого мужчины - своя особая миссия.
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Two guards are in charge of the stones' transfer to Brussels by the 11:42 Trans-Europ-Express.
Every man has a precise mission.
Скопировать
- Будущее чего?
Будущий способ перевозки для западного мира.
Я не стану хвалить эту удивительную машину.
- The future what?
The future mode of transportation for this western world.
Now, I'm not gonna make a lot of extravagant claims for this little machine.
Скопировать
Бедняжки!
Лучше бы они умерли при перевозке!
Зачем ты так говоришь?
I like it! Poor things!
I wish they'd died in transit!
Why do you say that?
Скопировать
- Генерал Хуэрта хочет поддерживать хорошие отношения с США,.. а не пересекать границу и нападать на них.
- Обычно такие перевозки оружия держатся в секрете.
Как вы узнали про эту?
General Huerta is anxious to better relations with the United States... not to cross the border and destroy them.
Usually these arms shipments are kept pretty secret.
How'd you find out about this one?
Скопировать
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
Мэр, если вещи обстоят таким образом - а я твёрдо убеждён в этом -... то ясно, что я больше не способен выполнять свою работу как следует.
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Mayor, if things are that way - and I am firmly convinced of that - ... it's clear that I'm no longer capable of doing my job properly.
Скопировать
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
И еще печатаю все документы по перевозкам грузов.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
It's at Hamilton and Fourth... and I'm in charge of all the invoices.
I type up the schedule for the trucking fleet.
She supplies the whole southwest with chicken feed.
Скопировать
Хочу вам кое-что показать.
Знаете, какое наказание за перевозку животного, опасного для жизни человека?
Капитан, один маленький триббл не опасен.
There's something I want to show you.
Do you know what the penalty is for transporting an animal proven harmful to human life?
Captain, one little tribble isn't harmful.
Скопировать
Ох, кстати, вряд ли нужно вас предупреждать, что нет никакого смысла в попытке побега.
Это корабль межпланетной полиции, специально построенный для перевозки заключенных, как и вы и сами видите
Конечно же, украден?
Oh, by the way, I need hardly warn you there is no point in trying to escape.
This is an interplanetary police spaceship, specially built for carrying prisoners, as you can see.
Stolen, of course?
Скопировать
По закону достаточно одной капли.
И по закону за перевозку спиртного я могу конфисковать твою красивую машинку.
Так что можешь с ней попрощаться!
Law says all I need is one little old drop.
And law says you use a vehicle to transport alcohol, the said vehicle is confiscated to be sold at public auction.
Kiss that pretty little car goodbye.
Скопировать
Вы останетесь здесь, пока не прибудет транспортер!
Карантинные правила перевозки инопланетян достаточно четкие.
Вы сядете в транспортер, который потом будет дезинфицирован.
You will remain here until the transporter arrives!
The quarantine regulations on the conveyance of aliens are explicit.
You will be taken in a transporter which will then be disinfected.
Скопировать
Возьми.
Всё, на что они нам нужны - это карты да перевозка прокажённых женщин с Альбины.
А на это у нас всегда хватало.
Take it.
All we use it for is gambling bringing in women lepers from Albina.
We've always got enough for that.
Скопировать
Пора об этом задуматься.
Хранение и перевозка виски.
А если захочу, еще что-нибудь нарою.
Better start thinking on it.
I got a case against you for possessing and transporting whiskey.
I can think of a few other things.
Скопировать
И, мистер Ворф... вы обнаружите, что я - тот, кто взимает свои долги.
Этот контейнер не заявлен в вашей декларации.
Это, должно быть, опечатка.
And Mr. Worf? You'll find I'm a man who collects on his debts.
This container is not on your manifest.
It must be a clerical error.
Скопировать
Всё должно быть тщательно проверено.
ТеМпература минус двадцать градусов, при перевозке тела обязательно примеять вакцину.
- Ушло.
I want all of these settings checked.
I want a steady minus two degrees Celsius throughout the transfer of the body after I've administered the vaccine.
- It's gone! - It's what?
Скопировать
С помощью бомбы в Далласе прятали тела, зараженные неизвестным вирусом.
В таких цистернах перевозят ефть или газ, но нет цистерн для перевозки вирусов.
В этой цистерне вирус. Как это,
That bomb went off to hide something: bodies infected with a virus you detected.
They haul oil in tanker trucks. They haul gas in tanker trucks. They do not haul viruses.
Well, they may be hauling a virus in these tanker trucks.
Скопировать
јдреналин!
¬ трех кварталах отсюда медицинский центр... ќн умрет при перевозке.
Ќе действует.
Adrenalin.
There is medical center, three blocks from here... If move him now, we kill him.
No response.
Скопировать
Это наша проблема, не ваша.
Просто помните, один контейнер на один корабль, не больше.
- Всего тридцать кораблей.
That's our problem, not yours.
Just remember, one unit per ship, no more.
- That's 30 ships total.
Скопировать
Они действовали самостоятельно.
И располагали точнейшей информацией о подробностях перевозки.
А это означает, что здесь замешана крупная организация.
They were acting on their own.
They had precise information about the details of that shipment.
That level of intelligence suggests heist to a larger organization.
Скопировать
Да.
Вы до сих пор не знаете, где эта перевозка?
Мы в полиции или в школе для слепых?
Yes?
You still haven't found the van?
Are we the police or the Braille Institute?
Скопировать
Так, отлично.
"Перевозка человеческих органов" "Морковное кино" "Проект Вулкан"
Давай детка, подари мне это. Кажется, я удивил вас, мисс Фагина?
Great.
Cheeky, huh?
Come on, baby, give it to me.
Скопировать
В эти два дня движение частного транспорта будет запрещено.
Военному ведомству будет поручено организовать перевозку отобранных лиц к убежищам автобусами и поездами
В каждом городе с населением более пяти тысяч человек формируются отряды гражданской обороны.
"During this 2-day period, no unofficial travel will be permitted."
"Those selected will be taken by bus and train to the underground ARK site by military personnel."
"Civil defence teams have been formed in every town with a population over 5,000."
Скопировать
У тебя есть родовая метка на внутренней стороне бедра.
ты работал на перевозке мебели, жил дома.
Дружил с Эвелин, которую не удовлетворял.
You have a mark of birth in the thigh.
You worked in a company of changes, your fiancèe was Evelyn.
You are not good lover, you played soccer in the Granton Star.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контейнерная перевозка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контейнерная перевозка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение